Reto de investigación: "Código Avatar"
El reinicio de las clases en las universidades españolas supone que el proyecto Ndatiaku pueda ofrecerse en forma de reto a las estudiantes de distintos cursos, facultades y universidades, junto a otras alternativas, en el marco de un grupo de docencia e investigación sobre "Opresión Lingüística".
Así pues, aquí está nuestro reto:
Código: Avatar
Título: Aprende Tu’un Savi, la Lengua de la Lluvia, para sentirte parte de un pueblo originario que lucha por salvaguardar su territorio y su cultura.
Primera reunión en Jitsi: el jueves 8 de octubre, entre las 17:30 y las 19:00. Sigue este enlace en Collaborate o este otro en Jitsi.
Hace una década, la organización Survival International publicaba esta noticia:
Una generación de jóvenes conoce la película Avatar (2009) de James Cameron, se ha identificado con la perspectiva del pueblo Na’vi y ha entendido los motivos para defender un planeta amenazado por la destrucción inminente. Hay quienes están pendientes de que aparezca la segunda parte.
Pues bien, el mito de Avatar se basa en varias realidades históricas, culturales y lingüísticas:
El extractivismo que amenaza la biodiversidad en todo el planeta Tierra y está acelerando el cambio climático: compañías mineras (minas a cielo abierto) y petroleras (campos petrolíferos, arenas bituminosas, oleoductos), eléctricas (grandes presas hidroeléctricas), madereras (papel, mobiliario, construcción, maderas preciosas), ganaderas (talar para sembrar pasto), agroindustria (soja).
Las estrategias contemporáneas de los pueblos originarios en Mesoamérica (México, Honduras, Guatemala, etc.) y otras zonas de América del Sur (Ecuador, Chile, el Chaco, Bolivia) o del Norte (USA, Canadá), con el fin de proteger su territorio de las amenazas de destrucción como consecuencia del extractivismo.
La vinculación entre la pérdida de biodiversidad y los riesgos que amenazan la diversidad lingüística y cultural, puesto que los planes del extractivismo global implican la expulsión de los pueblos originarios, la apropiación de su territorio, la desintegración comunitaria del pueblo, forzado a migrar y a renunciar a su cultura, así como el despojo de sus medios de subsistencia. La solución no consiste en declarar Parque Natural para el turismo (plan 30x30) al planeta superviviente, sino reconocer los derechos territoriales de los pueblos indígenas y su función preservadora.
El valor intrínseco de cada lengua para comprender y atesorar el medio natural, convertido en hábitat de un pueblo, pero también como construcción de un imaginario cultural: una red de espacios mentales, memorias y metáforas cognitivas.
La película Avatar y el proyecto Ndatiaku nos invitan a que la investigación se ponga al servicio del bien común, de un modo concreto, teniendo en cuenta los eventos del Ñuu Savi (“Pueblo/Comunidad de la lluvia”) o Ñuu Ndavi (“Comunidad del pueblo, la gente humilde”). Los paralelos entre los Na’vi y el Ñuu Savi son demasiado extraordinarios para ser casuales. La ventaja del Tu’un Savi, la “lengua de la lluvia”: es real.
En qué consiste el desafío
Vamos a aprender paso a paso el Tu’un Savi, no tanto (o no solo) para usarlo en la vida cotidiana, como para comprender la riqueza de una lengua viva en todos sus niveles de construcción...
Comentários